Refugallos divinos / Instrucións para xóvenes poetas

Nalgún dos seus libros, Slavoj Žižek di que para Hegel o espírito é un óso. O sublime abstracto e o resto irreductiblemente físico coinciden. Partindo desa premisa é que o esloveno desprega a súa filosofía escatolóxico-pop sobre os retretes. Nada máis ideolóxico que o excremento, vén suxerir.

Malia o dualismo implícito á cultura xudeocristiana, coa súa separación entre o ceo e a terra, o superior e o inferior, o divino e o demoníaco, o espiritual e o carnal, o certo é que a conservación de reliquias relixiosas coma obxectos máxicos dignos de seren visitados e venerados, indica que tamén nesta tradición se produce ese solapamento entre a abxeción e a gloria.

Percy Bysshe Shelley, por Alfred Clint.

En Despoxos e vísceras ilustres (Xerais, 2020), María Xosé Queizán emprende o seu propio camiño de reflexión sobre a fascinación que as vísceras e os órganos ou corpos mortos exercen sobre os vivos. A autora céntrase en tres «vísceras ilustres», a saber: as do poeta romántico inglés Percy B. Shelley, as do dirixente bolxevique Vladimir Lenin e as da revolucionaria polaco-alemana Rosa Luxemburgo.

No caso de Percy Shelley foi o corazón o conservado. Na cerimonia de incineración do seu corpo durante o funeral celebrado nunha praia italiana —que o pintor Louis Édouard Fournier inmortalizou nun impresionante e belo cadro de 1889— o tamén escritor Edward John Trelawny tiraría do corpo chamuscado do poeta o corazón, ao velo incólume, protexido por unha bolsa de sangue, da acción das lapas.

Louis Édouard Fournier, The Cremation of Percy Bysshe Shelley, óleo sobre lenzo, Liverpool, Walker Art Gallery.

No caso de Lenin será o seu cerebro o conservado para a eternidade. Coma se dun taco de xamón cocido se tratase, o órgano do dirixente ruso foi cortado polo neurólogo alemán Oskar Vogt en 31.000 láminas. De alí foi levado, non sen peripecias intermedias, a Rusia.  Hoxe consérvase no Panteón dos Cerebros do Instituto de Investigación Cerebral de Moscova, canda os de Clara Zetkin, Maxim Gorki, Serguéi Eisenstein ou Ivan Pavlov.

Retrato de estudio de Oskar Vogt c. 1920.

Canto a Rosa Luxemburgo, a víscera sobre a que reflexiona Queizán é o corpo completo da revolucionaria. Tamén as múltiples exhumacións e inhumacións que padecería con posterioridade a ser botado ás augas dunha canle próxima ao río Spree de Berlín, despois de que os Freikorps, ás ordes do goberno socialdemócrata de Friederich Ebert, capturasen a Luxemburgo e ao seu camarada Karl Liebknecht e os asasinasen.

Clara Zetkin e Rosa Luxemburg (1910).

Creo lembrar que Queizán non se detén a facer esta reflexión, pero ten o seu interese pensar que sexa o corazón a víscera máis importante a conservar dun poeta romántico. Tamén que o cerebro sexa aquilo a conservar dun revolucionario capaz de levar a cabo a arelada toma do poder. E semella tamén moi elocuente que o corpo en si, varias veces mancillado e ferido, pertenza a unha muller pouco submisa. Coma se se desexase que o castigo por ese desafío aos roles establecidos non rematase nunca.

No libro, ademais de contar as viaxes que emprendeu aos escenarios xeográficos nos que viviron os tres personaxes e as súas vísceras, a autora intercala lembranzas e comentarios sobre a súa infancia en Vigo ou sobre outras vivencias persoais. Algúns destes comentarios son máis pertinentes e interesantes ca outros. En calquera caso, en conxunto, a lectura do ensaio paga a pena, especialmente dada a peculiaridade, dentro das nosas letras, tanto da temática xeral como da súa formalización.

Adenda:

«Observa o réquiem como única certeza mais coa intención da area, que escapa ante o reloxo pero que sabe resistir o mar». Iso di a Instrucción #30 escrita polo poeta Amauta Castro en Poesía (modelo para romper). Un libriño publicado este ano pola editora alternativa Saurobooks que, máis que unha chiscadela ás «Instrucións para dar corda a un reloxo» de Julio Cortázar, semella ser algo así coma o resultado de pasar as «Cartas a un xoven poeta» de Rilke pola peneira reductora e sintética de Lao Tse.

Di Castro: «Non teñas lugar, procura o camiño». A contención vizosa oriental está presente. E non só aí. O deseño sobrio do libro, do tamaño e cor dun caderno Moleskine; o carácter substancial dos textos, a maioría de apenas unha liña; o esquemático e abstracto das ilustracións que os acompañan, a cargo de Alfonso Rodríguez. Todo semella procurar un xeito oblícuo de acadar a sabedoría. Ou o ben. Ou a totalidade. Unha sorte de arte do baleiro («A forma final do poema é tarefa imposible») na que o significado aparece coma suxestión máis que coma presenza («A grandeza dun verso non está no que enuncia senón no que convoca») e onde os contrarios, tamén ao máis puro estilo oriental, xúnguense nunha mesma cousa («Abxura dos Mestres»/«Coñece a tradición e logo comeza de verdade»).

Estamos ante un libriño-obxecto no que o autor —que en 2018 recibiu o premio Pérez Parallé polo poemario A tarde. O desacougo— reflexiona, coa humildade das frases purgadas de toda redundancia e ornamento retórico, sobre a árdua procura da voz poética. Unha decantación intelectual que, según se sinala no poemario, require ser abordada como unha actividade física. Un itinerario persoal, recoñece Amauta Castro, case que autocancelando o libro, para o que «as instrucións están sempre mal escritas».

cool good eh love2 cute confused notgood numb disgusting fail